-
1 делать хорошую мину при плохой игре
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ < ВЕСЕЛУЮ> МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to mask one's annoyance, discontent, failure with the appearance of tranquillity, happiness:- X puts a good face on things < on a bad business>;- X grins and bears it.♦ Теперь же, ввязавшись в него [дело Синявского и Даниэля], [ власти] делали хорошую мину при плохой игре, полностью игнорируя общественное мнение (Буковский 1). Once having blundered into it [the Sinyavsky and Daniel case], they [the authorities] put up a bold front to cover the stupidity of the Sinyavsky and Daniel arrests and totally ignored world public opinion (1a).♦ Московское начальство было недовольно уродливым и глупым "делом Бродского", однако считало долгом, поддерживая своих провалившихся чиновников, делать хорошую мину при плохой игре (Эткинд 1). The Moscow leadership were dissatisfied with the ugly and stupid "Brodsky affair," but considered it their duty to support their blundering subordinates and put a good face on things (1a).—————← The Russian idiom is a translation of the French faire bonne mine a mauvais jeu.Большой русско-английский фразеологический словарь > делать хорошую мину при плохой игре
-
2 делать хорошую мину при плохой игре
-
3 делать хорошую мину при плохой игре
1. ДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕto put up a good (or brave) front делать вид, что всё нормально в ситуации, когда дела в действительности идут плохо to pretend that everything is fine when things are actually going quite badly 2. ДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ to pull sth over on sb вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfullyДополнение к русско-английским словарям > делать хорошую мину при плохой игре
-
4 делать хорошую мину при плохой игре
(фр. faire bonne mine au mauvais jeu)put a good face on the matter; keep up (save) appearances; make the best of a bad bargain- Не делайте хорошей мины при плохой игре. Она вам не удаётся. (Н. Горбачёв, Ракеты и подснежники) — 'Don't try to save appearances. It doesn't come off.'
Русско-английский фразеологический словарь > делать хорошую мину при плохой игре
-
5 делать хорошую мину при плохой игре
Русско-английский большой базовый словарь > делать хорошую мину при плохой игре
-
6 делать хорошую мину при плохой игре
1) General subject: make the best of a bad bargain, grin and bear it, make a virtue of necessity, put a brave face on a sorry business, put a good face on the matter, bite the bullet2) Colloquial: pull over on (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; smb.), put up a brave front, put up a good front (делать вид, что всё нормально в ситуации, когда дела в действительности идут плохо to pretend that everything is fine when things are actually going quite badly)3) Mass media: put the best face on matters4) Makarov: crack hardy, crack heartyУниверсальный русско-английский словарь > делать хорошую мину при плохой игре
-
7 делать хорошую мину при плохой игре
to put a good/bold face on a sorry businessРусско-английский учебный словарь > делать хорошую мину при плохой игре
-
8 делать веселую мину при плохой игре
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ < ВЕСЕЛУЮ> МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to mask one's annoyance, discontent, failure with the appearance of tranquillity, happiness:- X puts a good face on things < on a bad business>;- X grins and bears it.♦ Теперь же, ввязавшись в него [дело Синявского и Даниэля], [ власти] делали хорошую мину при плохой игре, полностью игнорируя общественное мнение (Буковский 1). Once having blundered into it [the Sinyavsky and Daniel case], they [the authorities] put up a bold front to cover the stupidity of the Sinyavsky and Daniel arrests and totally ignored world public opinion (1a).♦ Московское начальство было недовольно уродливым и глупым "делом Бродского", однако считало долгом, поддерживая своих провалившихся чиновников, делать хорошую мину при плохой игре (Эткинд 1). The Moscow leadership were dissatisfied with the ugly and stupid "Brodsky affair," but considered it their duty to support their blundering subordinates and put a good face on things (1a).—————← The Russian idiom is a translation of the French faire bonne mine a mauvais jeu.Большой русско-английский фразеологический словарь > делать веселую мину при плохой игре
-
9 сделать хорошую мину при плохой игре
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ < ВЕСЕЛУЮ> МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to mask one's annoyance, discontent, failure with the appearance of tranquillity, happiness:- X puts a good face on things < on a bad business>;- X grins and bears it.♦ Теперь же, ввязавшись в него [дело Синявского и Даниэля], [ власти] делали хорошую мину при плохой игре, полностью игнорируя общественное мнение (Буковский 1). Once having blundered into it [the Sinyavsky and Daniel case], they [the authorities] put up a bold front to cover the stupidity of the Sinyavsky and Daniel arrests and totally ignored world public opinion (1a).♦ Московское начальство было недовольно уродливым и глупым "делом Бродского", однако считало долгом, поддерживая своих провалившихся чиновников, делать хорошую мину при плохой игре (Эткинд 1). The Moscow leadership were dissatisfied with the ugly and stupid "Brodsky affair," but considered it their duty to support their blundering subordinates and put a good face on things (1a).—————← The Russian idiom is a translation of the French faire bonne mine a mauvais jeu.Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать хорошую мину при плохой игре
-
10 сделать веселую мину при плохой игре
• ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ < ВЕСЕЛУЮ> МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to mask one's annoyance, discontent, failure with the appearance of tranquillity, happiness:- X puts a good face on things < on a bad business>;- X grins and bears it.♦ Теперь же, ввязавшись в него [дело Синявского и Даниэля], [ власти] делали хорошую мину при плохой игре, полностью игнорируя общественное мнение (Буковский 1). Once having blundered into it [the Sinyavsky and Daniel case], they [the authorities] put up a bold front to cover the stupidity of the Sinyavsky and Daniel arrests and totally ignored world public opinion (1a).♦ Московское начальство было недовольно уродливым и глупым "делом Бродского", однако считало долгом, поддерживая своих провалившихся чиновников, делать хорошую мину при плохой игре (Эткинд 1). The Moscow leadership were dissatisfied with the ugly and stupid "Brodsky affair," but considered it their duty to support their blundering subordinates and put a good face on things (1a).—————← The Russian idiom is a translation of the French faire bonne mine a mauvais jeu.Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать веселую мину при плохой игре
-
11 МИНУ
-
12 ПЛОХОЙ
-
13 ИГРЕ
-
14 ДЕЛАТЬ
что делатьчто же делать -
15 ХОРОШУЮ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ХОРОШУЮ
-
16 взрывать мину
1. detonate a mine2. detonating a mineРусско-английский военно-политический словарь > взрывать мину
-
17 снаряжать мину
1. fuse a mine2. fusing a mineРусско-английский военно-политический словарь > снаряжать мину
-
18 не знать что делать
делай что сказано, а не то … — do what I say or else
держать пари, делать ставку — to bet against the field
Синонимический ряд:растеряться (глаг.) не знать как быть; опешить; оторопеть; потеряться; растеряться; терятьсяРусско-английский большой базовый словарь > не знать что делать
-
19 М-167
ДЁЛАТЬ/СДЁЛАТЬ ХОРОШУЮ VP subj: human usu. this WO to mask one's annoyance, discontent, failure with the appearance of tranquillity, happinessX делает хорошую мину при плохой игре - X puts up a bold frontX puts a good face on things (on a bad business) X grins and bears it.Теперь же, ввязавшись в него (дело Синявского и Даниэля), (власти) делали хорошую мину при плохой игре, полностью игнорируя общественное мнение (Буковский 1). Once having blundered into it (the Sinyavsky and Daniel case), they (the authorities) put up a bold front to cover the stupidity of the Sinyavsky and Daniel arrests and totally ignored world public opinion (1a).Московское начальство было недовольно уродливым и глупым «делом Бродского», однако считало долгом, поддерживая своих провалившихся чиновников, делать хорошую мину при плохой игре (Эткинд 1). The Moscow leadership were dissatisfied with the ugly and stupid "Brodsky affair," but considered it their duty to support their blundering subordinates and put a good face on things (1a).The Russian idiom is a translation of the French faire bonne mine a mauvais jeu. -
20 мина
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Делать хорошую мину при плохой игре — ДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ. СДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ. Скрывать своё огорчение, свои неприятности и т. п. под наружной весёлостью, внешним спокойствием, беззаботностью. Разыгрывая удивление, возмущаясь и оскорбляясь самим… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сделать хорошую мину при плохой игре — ДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ. СДЕЛАТЬ ХОРОШУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ. Скрывать своё огорчение, свои неприятности и т. п. под наружной весёлостью, внешним спокойствием, беззаботностью. Разыгрывая удивление, возмущаясь и оскорбляясь самим… … Фразеологический словарь русского литературного языка
делать хорошую мину при плохой игре — Скрывать своё недовольство, раздражение, огорчение и т.п. под внешней весёлостью, беззаботностью … Словарь многих выражений
делать весёлую мину при плохой игре — Делать весёлую (хорошую) мину при плохой игре/, см. мина … Словарь многих выражений
Делать хорошую (весёлую) мину при плохой игре — Разг. Под внешним спокойствием стараться скрыть свои неудачи, неприятности и т. п. ФСРЯ, 248; ШЗФ 2001, 63; БТС, 543; Ф 1, 145; ЗС 1996, 231; БМС 1998, 379 … Большой словарь русских поговорок
делать хорошую, иливеселую, мину при плохой игре — под внешним спокойствием стараться скрыть свои неудачи, неприятности. По одной версии, это выражение – калька с французского: faire bonne mine a mauvais jeu. По другой – из речи картежников, которые, получив плохие карты, стараются казаться… … Справочник по фразеологии
МИНА — (фр. mine). Выражение лица. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МИНА (фр., от mener вести). 1) подкоп под неприятельские укрепления, для взрыва их. 2) рудокопная подземная галерея. 3) снаряд для взрыва… … Словарь иностранных слов русского языка
мина — I ы; ж. (франц. mine) см. тж. минный 1) Снаряд со взрывчатым веществом, устанавливаемый на поверхности или в глубине (земли, воды), оборудованный устройством, приводящим к взрыву при каком л. (механическом, электрическом, световом и т.п.)… … Словарь многих выражений
Бернард Мейдофф — (Bernard Lawrence Madoff) Мошенник века Бернард Мейдофф, Афера Бернарда Мейдоффа Бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ Бернард Мейдофф, последствия крушения финансовой пирамиды Бернарда Мейдоффа Содержание Содержание Раздел… … Энциклопедия инвестора
С говна пенки — снимать стараться извлечь выгоду из всего, делать хорошую мину при плохой игре … Словарь русского арго
С говна сливки — снимать стараться извлечь выгоду из всего, делать хорошую мину при плохой игре … Словарь русского арго